此地无银三百两

此地无银三百两 成语此地无银三百两 此地无银三百两出处 此地无银三百两造句

此地无银三百两

拼音:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng,简 拼:cdwl

此地无银三百两的解释

比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。

成语出处:

民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。

繁体写法:

此地無銀三百兩

注音:

ㄘㄧˇ ㄉㄧˋ ㄨˊ ㄧㄣˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧㄤˇ

此地无银三百两的近义词:

  1. 欲盖弥彰 想隐藏坏事或过失的实情,但却更加暴露
  2. 不打自招 原义是罪犯不用动刑,就招认自己的罪行。现在常用来比喻无意中暴露出自己的缺点或错误这不是小邵的理想,

成语语法:

复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来

常用程度:

常用成语

感情*色彩:

中性成语

成语结构:

复句式成语

产生年代:

当代成语

英语翻译:

no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence

俄语翻译:

выдать себя с головóй

日语翻译:

隠 (かく)そうとしてかえってばれてしまう

读音注意:

两,不能读作“liǎ”。

写法注意:

两,不能写作“俩”。


上一篇:趁浪逐波    目录    下一篇:春梦一场