悠悠慈母心,惟愿才如人。

唐代 鲍溶 悠悠慈母心,惟愿才如人。
出自唐代鲍溶的《将归旧山留别孟郊》

择木无利刃,羡鱼无巧纶。

想要砍木材手中却无刀斧利刃,想捉鱼虾又没有渔网鱼具。

如何不量力,自取中路贫。

我怎么这般不自量力,自找麻烦受此行路途中的清贫。

前者不厌耕,一日不离亲。

原来的我不厌倦耕作,因为可以享受每日承欢娘亲膝下的温馨。

今来千里外,我心不在身。

如今呆在这这千里之外的地方,我的心却不在这里。

悠悠慈母心,惟愿才如人。

那一片悠悠慈母之心,只希望她一切如我所愿健康无恙。

蚕桑能几许,衣服常着新。

小小的桑蚕吐的丝能没有多少,却可让我们的衣服常常换新。

一饭吐尺丝,谁见此殷勤。

就如蚕而儿一样仅仅一顿饭的需索却吐出蚕丝造福与人,谁见过世上如母亲这般不求回报的人。

别君归耕去,持火烧车轮。

罢了罢了,我还是告别朋友回去耕田吧!把行路的车子拆去轮子当做柴薪。

译文及注释

译文
想要砍木材手中却无刀斧利刃,想捉鱼虾又没有渔网鱼具。
我怎么这般不自量力,自找麻烦受此行路途中的清贫。
原来的我不厌倦耕作,因为可以享受每日承欢娘亲膝下的温馨。
如今呆在这这千里之外的地方,我的心却不在这里。
那一片悠悠慈母之心,只希望她一切如我所愿健康无恙。
小小的桑蚕吐的丝能没有多少,却可让我们的衣服常常换新。
就如蚕而儿一样仅仅一顿饭的需索却吐出蚕丝造福与人,谁见过世上如母亲这般不求回报的人。
罢了罢了,我还是告别朋友回去耕田吧!把行路的车子拆去轮子当做柴薪。

注释
纶:钓鱼的丝线。
惟:唯一,只。
愿:祈愿,希望。