盛名之下,其实难副

盛名之下 其实难副 成语盛名之下 其实难副出处 其实难副造句

盛名之下其实难副

拼音:shèng míng zhī xià,qí shí nán fù,简 拼:smzf

盛名之下,其实难副的解释

盛:大;副:相称,符合。名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。指名声常常可能大于实际。用来表示谦虚或自我警戒。

成语出处:

《后汉书·黄琼传》:“阳春之曲,和者必寡;盛名之下,其实难副。”

成语例句:

可是闯王知兄虚名,推诚相待,献策等又过为吹嘘。古人云:“盛名之下,其实难副。”

繁体写法:

盛名之下,其實難副

盛名之下,其实难副的近义词:

  1. 盛名难副 《后汉书·黄琼传》:“盛名之下,其实难副。”后以“盛名难副”指名过其实。 太平天囯 洪仁玕 《英杰

盛名之下,其实难副的反义词:

  1. 名副其实 ∶名称与实质相合一致 名副其实的美洲印第安人 ∶真正的,符合真实情况的他和他的妻子是名副其实的老资

成语语法:

作宾语、分句;表示谦虚或自我警戒

常用程度:

常用成语

感情*色彩:

中性成语

成语结构:

复句式成语

产生年代:

古代成语

英语翻译:

fame is a magnifying glass. <the lion is not so fierce as he is painted.>

俄语翻译:

не заслуживать слáвы

日语翻译:

評判(ひょうばん)が盛んであるが,実際(じっさい)はそれほどでない

其他翻译:

<德>es ist schwer,einem groβen namen gerecht zu werden.


上一篇:三星在户    目录    下一篇:双斧伐孤树